Финский язык

Финский язык отличается достаточно простым и понятным произношением. Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу, ударение всегда на первый слог, две гласных означают более долгий звук.

1. Всякие каки и пуки
какку - торт, булочка ( дайте мне, пожалуйста, вот эту какку ))
каакки - кляча, плохая лошадь
пукари - драчун, забияка
пукки - козел
йоулупукки - рождественский козел, он же дед мороз, он же санта клаус. финны любят санту!

2. Разнообразные суки
сукуними - при том, что ними - это имя, сукуними - это не имя тещи, как можно подумать, а фамилия, ибо суку - это род, родня, родственники. финны любят своих родственников.
суки суси! - придержи язык!
сукка - чулок
суккамиели - если миели - это чувство, желание, то суккамиели - это ревнивый и завистливый.
суйхку - душ. в душзвучит как суйхкуун.

3. Три веселых буквы
слово hui пользуется у финнов бешенной популярностью. во-первых, это междометие типа нашего ой! русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы - слова типа фак . во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. во многих случаях можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов. например:
хуйяри - аферист, жулик, мошенник
хуйята - пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости), гулять, кутить.
хуйкеа - громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный
хуйкеннелла - вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься (ср. русское хуем груши околачивать
хуйлата - отдыхать
хуйма - головокружительный
хуйпистуа - кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (хуйпистун - я достигаю вершины, я кульминирую!!!
хуйппу - вершина, верхушка, конец
хуйскин хайскин или хуйян хайян - вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном
хуёпи - долговязый человек.
в некоторых случаях параллель не просматривается:
хуйви - платок, косынка, шарф
хуйлу - флейта
хуули - губа. хуулипуна - губная помада. кто не верит - посмотрите на этикетку любой помады люмене.

4. Из других наших корней встречается только еб-, но коннотации исходного слова во всех случаях проследить можно.
йоббари - спекулянт, недобросовестный делец
йоббата - спекулировать (очевидна параллель с наёбывать)))
йобин-пости - пости - от post, почта, весть.
йобинпости - печальная весть,

Еще нашы все изучающие финский очень любят словосочетание на тонком льду : охуелла йеелла.

Спасибо, посмеялся :)

На очень тонком льду!

Прохожий аватар

>>хуйппу - вершина, верхушка, конец

и не поспоришь

Прохожий аватар

СУПЕР! РЖУ НИМАГУ

Прохожий аватар

Андрей, - занимательно. Спасибо. Правда не единственный случай такого юмора. Многие русские... (но, наверное, я выразился не вполне корректно, - не исконно русские, но наши обычные), встречающиеся в обиходе, слова на других языках звучат ужасно, неприлично, и не менее смешно... Например: "кирпич", бывш. ст. метро "Кировкая", "коса" (и производные от этого слова), "абрикос" и пр. Не-знание этимологии таких слов даже в ряде случаев привело к разного рода курьезам на достаточно высоком уровне отношений, которые описаны в истории дипломатической практики...

Отправить комментарий

CAPTCHA
Извините, просто проверка на спам
6 + 1 =
Просто впишите результат